Unsere Arbeitsweise

Der direkte Kontakt zwischen den Kunden und dem Übersetzer ermöglicht es, ohne das Zutun von Auftragsvermittlern zu arbeiten, was dementsprechende Kostenersparnisse mit sich bringt.
Der nächste Schritt ist die interne Entscheidung bei , welche der beiden Übersetzerinnen die Übersetzung und welche die Kontrolle des Textes übernimmt, um höchste Qualität gewährleisten zu können.
Bei Aufträgen aus dem Italienischen in eine Fremdsprache wird der Einsatz eines Muttersprachlers in Erwägung gezogen.
Der direkte Draht zum Kunden ermöglicht es, Klärungen in Bezug auf die Terminologie schnell, zufriedenstellend und korrekt zu erhalten. Bei der Übersetzung werden schon bestehende oder vom Kunden gelieferte Glossare und CAT tools (computergestützte Übersetzungsprogramme) zu Hilfe genommen.



Copyright 2008 by AdHoc Traduzioni - Design by BlackMagic